Previsto tutto il prevedibile non restava a Pierotto Inculo che scrivere un
libro.
Il libro del Prevedibile nacque, l’opera più grande della conoscenza era
ora nelle mani di Pierotto Inculo.
Pierotto era certamente una grande mente,
ma come i migliori scrittori rimase incastrato in un capitolo, e ci morì prima
di terminarlo.
Il capitolo n era destinato alla previsione di quanto lui stesso,
Pierotto Inculo, ci avrebbe messo a finire il libro.
Il confine del Prevedibile era
arrivato tra le sue mani e lui non l’aveva previsto.
|
Foreseen everything foreseeable, there was nothing left for Hugh Jassole but to write a book.
The Book of the Foreseeable was born; the greatest work of knowledge was now in the hands of Hugh Jassole.
Hugh was certainly a brilliant mind, but like the greatest writers, he got stuck on a chapter — and he died before completing it.
Chapter n was meant to predict how long Hugh Jassole himself would take to finish the book.
The boundary of the Foreseeable had reached his hands — and he had not foreseen it.
|
Previsto il prevedibile, Pierotto Inculo tirò l'acqua. Il chiacchericcio di festa oltre la porta del bagno venne per un attimo coperto dai rumori del glorioso vortice succhiatore, mentre Pierotto si preparava per tornare a godersi secchiate di complimenti dai suoi colleghi per la pubblicazione del suo ultimo estenuante sforzo: "Teoria definitiva del Prevedibile".
Stava per girare la maniglia quando notò un lungo, largo, perpendicolare sHugh Jassoletronzo marrone superstite. Ritirò l'acqua cercò un secchio o lo spazzolone ma niente funzionò. Pensò che con il sudore freddo che colava dalla sua fronte ci avrebbe potuto tirare l'acqua e il pensiero lo fece sogghignare.
Non restava altro da fare. Arrotolata la camicia infilò lentamente il braccio nella bianca giara e, non appena le sue dita si aggrovigliarono attorno allo stronzo tenace, strinse la presa e si svegliò di soprassalto.
|
Foreseen the foreseeable, Hugh Jassole flushed the toilet.
The festive chatter beyond the bathroom door was, for a brief moment, drowned out by the glorious, swirling roar of the suction vortex, while Hugh prepared to return and bask in the torrents of praise from his colleagues for the publication of his latest exhausting effort: The Definitive Theory of the Foreseeable.
He was about to turn the doorknob when he noticed a long, wide, perperndicular brown turd that had survived the flush.
He flushed again, looked around for a bucket or a toilet brush — but nothing worked.
He thought that with the cold sweat dripping from his forehead, he might have had enough water to flush it down, and the thought made him smirk.
There was no other choice.
Rolling up his sleeves, he slowly plunged his arm into the white jar, and just as his fingers wrapped around the stubborn turd, he tightened his grip — and woke up with a start.
|